일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
- machine-learning
- docker
- Java
- Winform
- mybatis
- 도커
- Spring
- design pattern
- kubernetes
- Spring Boot
- AWS
- springboot
- VOA
- DataGridView
- 쿠버네티스
- c#
- git
- github
- 리팩토링
- 마이바티스
- 리액트
- 스프링부트
- Python
- 파이썬
- 코틀린
- MySQL
- 스프링
- Kotlin
- react
- 자바
- Today
- Total
보뇨 다이어리
WHO: A Million People a Day Get Sexual Infections 본문
It added that rates of chlamydia, gonorrhea, trichomoniasis and syphilis are especially worrying.
-> 클라미디아(성병), 임질, 질(膣) 트리코모나스증(症) 그리고 매독의 발병률이 특히 걱정스럽다고 덪붙혔다.
The majority of the infections are easily preventable and curable
-> 감염의 대부분은 쉽게 예방할수있고 치료할수있다.
But in a new report, the WHO said that some diseases - especially gonorrhea – are changing over time into so-called super-bug forms.
-> 그러나 WHO는 새로운 보고서에서 일부 질병, 특히 임질은 시간이 지남에 따라 소위 슈퍼 버그 형태 로 변하고 있다고 전했다 .
That makes them increasingly difficult to treat with drugs, or antibiotics.
-> 약이나 항상제들로 치료하기 점점 어렵게 만든다.
They are far more common than we think,
-> 그것들은 우리가 생각한것보다 더 흔하다.
persistent and endemic health threat worldwide
-> 전 세계적으로 지속적 이고 고유한 건강 위협 요소라고 밝혔다
If STIs are left untreated, they can lead to serious, long-term health effects.
-> 만약 STI 가 치료되지 않은채 방치될경우 긴 시간 건강에 심각한 영향을 초래할수있다.
An untreated STI also increases the chance of stillbirths -- babies being born dead.
-> 치료되지않은 STI 는 또한 사산의 기회를 증가시킨다.
He said the data showed the need for “a concerted effort” to make sure everyone, everywhere, can get the services they need to prevent and treat these diseases.
-> 그는이 자료 를 통해 모든 사람들이 모든 질병을 예방하고 치료할 수있는 서비스를 제공 할 수 있도록 " 공동 노력" 이 필요하다는 것을 보여 주었다고 말했다.
출처
https://learningenglish.voanews.com/a/who-a-million-people-a-day-get-sexual-infections/4952941.html
'개인 취미 관련 > 영어 공부' 카테고리의 다른 글
Three Million US Students Lack Home Internet (0) | 2019.06.20 |
---|---|
How Many Steps to Take for Good Health? (0) | 2019.06.18 |
Season 1 episode 3 문장정리 (0) | 2017.08.28 |
Season 1 episode 2 문장 정리 (0) | 2017.08.13 |
Season 1 episode 1 문장 정리 (0) | 2017.08.13 |